Караси в марте
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Караси в марте

Караси в марте

Зимний вечер, на улице холодно, сыро и неуютно. Два рыболова сидят за столом на кухне городской квартиры. На плите стоит чайник.

— Расскажи, как ты ловил карасей в феврале.

— Да-а... Не в феврале, а в марте. Первого марта. Я работал во вторую смену, а погода была отличная. Ну, думаю, съезжу. По пути купил в магазине коробку крупных червей. Еду — деревья все в снегу, красотища... До карасевой ямы добрался часам к одиннадцати. Хорошо: солнышко, ветра нет, снег тает, вокруг настоящая капель. Ловить я решил не в самой яме, а с краю, в уголке, где глубина метра два с половиной. В этом уголке обрывистый берег весь оказался прикрыт снежным надувом, полого спускающимся к самой воде.

— И ты решил ловить сверху?

— Да. Ну, вот, забросил я одну поплавочную удочку с катушкой. Червяк не на дне, а чуть повыше. Через минуту гляжу — поплавок пошел делать круги. Ну, значит карась. Карась почему-то всегда по кругу водит. Подсек — точно, карась. А как его вытащить? Поводок 16-й, а карась крупный. Подойти к воде по надуву нельзя: снег затвердел, стал как каток. Нашел сбоку надува местечко, где внизу была узкая полоска земли. Съехал вниз, взял карася рукой, но обратно еле взобрался. Только забросил — опять карась. Тут уж я додумался тащить его вверх прямо по снегу. Скользит, как на санках. В общем, дело пошло. Караси стали брать один за другим.

— Смотри, чайник кипит.

— Да. Что завариваем? Хочешь — белоголовник? Или обычный чай?

— Давай белоголовник... Это в тот раз тебе червяков не хватило?

— В тот. Я и сам не заметил, как они начали кончаться. Вижу, всего пара осталась. Разделил на половинки. И половинки кончились. А время-то уже поджимает, ехать в магазин за новой порцией некогда. Хорошо, что, снимая с крючка объедки червей, я всякий раз бросал их рядом на снег. Теперь собрал их. И на них берет! Поймал я десять карасей, от полкило до килограмма, и чувствую, что пора собираться. А не хочется. Дай-ка, думаю, еще заброшу, на последний обрывок. Поймали же мы тут с тобой когда-то одиннадцать карасей надо бы повторить. Забросил и тащу одиннадцатого. Стал его поднимать по снегу, а леска-то и порвалась. Налаживать, конечно, некогда. Так и уехал. Выезжаю из леса, а на горизонте — черно-синяя туча. Когда до города оставалось километров семь, повалил густой снег, «дворники» едва справлялись. Но к нужному времени я все-таки был на работе. А работы в тот день не было! Зато в кабинете было тепло и сухо, а за окном такой снежина...

Кухню заполнил аромат белоголовника. Рассказчик умолк, вспомнив, как в тот день он отсидел на работе положенные часы, вернулся домой в пустую квартиру, разделал улов и стал жарить на сковородке сладкие карасиные ребра, убрав остальные части с многочисленными мелкими костями в холодильник.

А слушатель пытался представить себе другую картину: тот же водоем, но веселой зеленой весной, когда они на двоих взяли одиннадцать карасей и двух небольших карпов. Картина никак не вырисовывалась: уж очень давно был тот апрельский день. Остались от него в памяти только нежная зелень кустов, свежие запахи речной поймы да выступающая из воды коряжка в виде обращенной к берегу подковы, между краями которой и взяли все карпы и караси.

В глухозимье

С приходом января все заметнее спад активности рыб, но любителей подледной рыбалки по-прежнему каждый выходной неудержимо тянет на лед, несмотря на мороз и частые метели. Вот и сегодня — еще...

Чавыча. Случайность

Подвести чавычу к лодке, чтобы взять ее багром, куда труднее, чем подсечь, дождавшись поклевки. Сколько сходов бывает. А как жаль! Коришь себя то за одно, то за другое. Слишком переусердствовал...

Отклонение от нормы

Из опыта прошлых лет я знал, что середина октября — совсем не то время, когда на этом участке реки Плотникова можно поймать что-нибудь путное. Увы, это не самая благоприятная для...

Морской кот

Морской кот — Dasyatis pastinaca (Linnaeus, 1758). Обыкновенный хвостокол; common stingray, Atlantic stingray (англ.); pastenague commune, raie-pastenague (фр.); Gemeiner Stechrochen, Feuerflunder, Pfeilschwanz (нем.); pastinaga (итал.); raya latigo comiin (исп.); uge...

Тюрбо

Тюрбо — Psetta maxima maxima (Linnaeus, 1758). Большой ромб; turbot, brett (англ.); turbot, turbot de la mer Noire, turbot barbue (фр.); Steinbutt, Dornbutt, Dornbutte (нем.); rodaballo (исп.); pregato (порт.); tarbot...

Вокруг карпа - Маркеры

Многие карпятники, осваивающие современные снасти и способы ловли, исследуют водоем, забрасывая с берега тяжелое грузило и подтаскивая его к себе по дну. Некоторые даже успели обзавестись специальной удочкой, предназначенной не...