Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Дораб

Дораб

Дораб — Chirocentrus dorab (Forsskal, 1775). Сельдь-дораб, зубастая сельдь; wolf herring, dorab, silver barfish (англ.); chirocentre dorab, sabre (фр.); Grosser Wolfsherring (нем.); arencon dorab (исп.); peixe espada (порт.); okiiwashi (яп.).

Подробнее: Дораб

Мурена

Мурена — Мигаепа helena Linnaeus, 1758. Европейская мурена; [European, marbled] moray, dragon moray eel, murry (англ.); murene commune [helene] (фр.); Mittelmeer-Murane, (Gemeine) Murane (нем.); morena mediterranea (исп.); moreia (порт.).

Большой амударьинский лопатонос

Большой амударьинский лопатонос — Pseudoscaphirhynchus kaufmanni (Bogdanov, 1874).  Большой лопатонос, скафиринх; чаклик, таш-бекре, донгуз-балык (узбек.); big Amu-dar shovelnose (англ.).

Густера

Густера — Blicca bjoerkna (Linnaeus, 1758). Гусцяра, ласкiрка (белорус.); плоскирка (укр.); white bream, silver bream (англ.); breme bordeliere, brerne blanche (фр.); Glister, Pliete, Blicke (нем.); Hire (норв.); parkki (фин.); nurg...

Сайка, Полярная треска

Сайка — Boreogadus saida (Lepechin, 1774). Полярная треска; polar [Arctic] cod (англ.); morue polaire, saida franc, morue des glaces (фр.); Polardorsch (нем.); bacalao polar (исп.); bacalhau polar (порт.); polartorsk (дат...

Хождение по рыбацким мукам...

Пролог: Если в самом начале по дороге на рыбалку вас постигла непредвиденная беда, - немедленно возвращайтесь домой и не насилуйте свою судьбу. Эту историю, свидетелем которой был сам, я обычно рассказываю...

О, Волга! Колыбель моя!

Я не скрываю, что имею некоторое отношение к базе отдыха «Чайка», расположенной на берегу озера Волго, но, ей-богу, в этой статье нет ни капли рекламного налета. Просто езжу я в...