Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Дораб

Дораб

Дораб — Chirocentrus dorab (Forsskal, 1775). Сельдь-дораб, зубастая сельдь; wolf herring, dorab, silver barfish (англ.); chirocentre dorab, sabre (фр.); Grosser Wolfsherring (нем.); arencon dorab (исп.); peixe espada (порт.); okiiwashi (яп.).

Подробнее: Дораб

Белый амур

Белый амур — Ctenopharyngodon idella (Valenciennes, 1844). Амур белы (белорус.); бiлий амур (укр.); grass carp, Chinese carp (англ.); Graskarpfen, Grasfisch, Weiher Amur (нем.); sdgyo (яп.).

Южноафриканская сардина

Южноафриканская сардина — Sardinops ocellatus (Pappe, 1853). Southern African pilchard (англ.); pilchard de I’Afrique du Sud (фр.); Siidafrikanische Sardine (нем.); sardina sudafricana, sardina de Africa austral (исп.); sardina-do-reino, sardinopa-da-Africa-do-Sul (порт.).

Горбуша

Горбуша — Oncorhynchus gorbuscha (Walbaum, 1792). Pink (humpback] salmon (англ.); saumon rose [a bosse] (фр.); Buckellachs (нем.); salmon rosado (исп.); pukkelaks, riisoskelaks (норв.); karafutomasu (яп.).

Троллинг на восемь удилищ

Своей популярностью Гомер Ле Бланк (Homer LeBlanc) обязан изобретенному им методу расстановки удилищ, позволившему расположить приманки относительно лодки таким образом, что они покрывали максимальную площадь, и при этом троллингисту не...

Красный морской налим

Красный морской налим — Urophycis chuss (Walbaum, 1792). Red hake, black hake (англ.); lingue, merluche ecureuil (фр.); Roter Gabeldorsch (нем.); locha roja (исп.).

В низовьях Торопы

При съезде к реке нас охватило чувство, которое ощущаешь только тогда, когда возвращаешься домой. Несмотря на то, что мы приезжали сюда лишь последние два года, все было знакомо: и высокий...