Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Дораб

Дораб

Дораб — Chirocentrus dorab (Forsskal, 1775). Сельдь-дораб, зубастая сельдь; wolf herring, dorab, silver barfish (англ.); chirocentre dorab, sabre (фр.); Grosser Wolfsherring (нем.); arencon dorab (исп.); peixe espada (порт.); okiiwashi (яп.).

Подробнее: Дораб

Амурский осётр

Амурский осётр — Acipenser schrenckii Brandt, 1869. Тукич-чо (нивхи), кирфу, туги, кондо (нанайск.), килимы (бурят.); Amur sturgeon (англ.); Amur-Stor (нем.); amoru-chozame (яп.); цилифу, чуруфу (кит.).

Черноспинка

Черноспинка — Alosa kessleri kessleri (Grimm, 1887). Сельдь Кесслера, бешенка, залом, полузалом, железница, весёлка; Caspisan anadromous shad, blackbacked shad (англ.); Schwarzriicken-Hering, Kaspischer Hering (нем.).

Обыкновенный жерех

Обыкновенный жерех — Aspius aspius aspius (Linnaeus, 1758). Быизна (укр.); шелеспёр, жэрах (белорус.); asp (англ.); aspe (фр.); Rapfen, Schied (нем.).

Мальма

Мальма — Salvelinus malma malma (Walbaum, 1792). Тихоокеанский голец, каменный голец; Dolly varden (англ.); Malma-Saibling (нем.); oshorokoma (яп.).

Зимой на Урале

В конце ноября ударил сильный мороз. Ночью - минус тридцать. Мы с приятелем отправляемся в отпуск. Кому как, а для нас такая погода лучше всего. Ближайшие к нашему городу водохранилища Рефтинское...

Его Величество Случай

На рыбалке, как и в любом деле, случай может преподнести то, что называется «редкая удача». Со мной произошло вот что...