Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Дораб

Дораб

Дораб — Chirocentrus dorab (Forsskal, 1775). Сельдь-дораб, зубастая сельдь; wolf herring, dorab, silver barfish (англ.); chirocentre dorab, sabre (фр.); Grosser Wolfsherring (нем.); arencon dorab (исп.); peixe espada (порт.); okiiwashi (яп.).

Подробнее: Дораб

Новозеландский макруронус

Новозеландский макруронус — Macruronus novaezelandiae (Hector, 1871). Blue grenadier, New Zealand grenadier, hoki, blue hake, whiptail (англ.); grenadier bleu (фр.); Langschwanz-Seehecht (нем.); nasello azzurro (итал.); cola de rata azul. merluza...

Красный морской налим

Красный морской налим — Urophycis chuss (Walbaum, 1792). Red hake, black hake (англ.); lingue, merluche ecureuil (фр.); Roter Gabeldorsch (нем.); locha roja (исп.).

Альбула

Альбула — Albula vulpes (Linnaeus, 1758). Белая лисица; bananafish, bonefish, grubber (англ.); banane de mer (фр.); Gratenfisch, Damenfisch (нем.); macabi boca redonda, macabi (исп.); peixe-banana, ubarana cola de rato (порт.);...

На Большую рыбу

Кто из нас в детстве не зачитывался замечательным романом Эрнеста Хемингуэя "Старик и море"? Романтика борьбы с огромной рыбой, теплое море, пальмы на берегу - все это, казалось, находилось где-то...

Намибийская мерлуза

Намибийская мерлуза — Merluccius paradoxus Franca, 1960. Южноафриканская глубоководная мерлуза; deepwater hake (англ.); merluza del Cabo de Altura (исп.); pescada do Sudoeste Africano (порт.).

Хождение по рыбацким мукам...

Пролог: Если в самом начале по дороге на рыбалку вас постигла непредвиденная беда, - немедленно возвращайтесь домой и не насилуйте свою судьбу. Эту историю, свидетелем которой был сам, я обычно рассказываю...