Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Южная мальма

Южная мальма — Salvelinus malma krascheninnikovi Taranetz, 1933. Голец, форель (неправ.); trout (амер.); amemasu (яп.).

Сборчаточешуйчатая сардинелла

Сборчаточешуйчатая сардинелла — Sardinella fimbriata (Valenciennes, 1847). Fringescale sardinella, fimbriated herring, frimbriated sardine, round-bodied sardine (англ.); moomagh (перс.); gal salaya (синг.); khaira (бенг.); nga-baw-ngan (бирм.); ca trich (вьет.).

Обыкновенный елец

Обыкновенный елец — Leuciscus leuciscus (Linnaeus, 1758) Елец; ялец (белорус.); ялець (укр.); dace (англ.); chevaine vandoise (фр.); Hasel (нем.); leucisco comunе (итал.).

Сима

Сима — Oncorhynchus masou (Brevoort, 1856). Salmon trout, cherry [masu] salmon (англ.); masou, saumon japonais (фр.); Masu-Lachs (нем.); salmon japones (исп.); sakuramasu (яп.).

По плотвиному следу

Я, наверное, не «открою Америки», если скажу, что плотва распределяется в стаи по размеру особей. На рыбалке мне приходилось наблюдать, как на границе открытой воды и водорослей в поисках корма перемещаются...

Дораб

Дораб — Chirocentrus dorab (Forsskal, 1775). Сельдь-дораб, зубастая сельдь; wolf herring, dorab, silver barfish (англ.); chirocentre dorab, sabre (фр.); Grosser Wolfsherring (нем.); arencon dorab (исп.); peixe espada (порт.); okiiwashi (яп.).